Úvod Scénáře Spoilery Povídky Obrázky Různé Odkazy

Epizoda 713 - Adaptace

LeeryAndPotter, překlad: Petr Říhánek


V kině.

HLAS (Dawson): Vypravěči příběhů jsou jedineční. Když se nad tím zamyslíte, nemají účel. Nic nevyrábějí, ani nestavějí, ani nevydělávají peníze, nic takového. Vypravěči příběhů chtějí jen pobavit a zaujmout.

Na plátně běží film ‘Velká ryba’.

DOKTOR: Nebyla první verze mnohem lepší?

Člověk, k němuž mluví a jehož hraje Ewan McGregor, ta slova zvažuje.

V publiku ujídají Dawson a Joey ze společného kornoutu popcorn a pozorně sledují film.

HLAS (Dawson): Zamyslete se nad tím na chvíli. Konečným smyslem našeho života je použít představivost a hodit ji na papír. Nebo natočit film. Nebo složit píseň. Nebo namalovat obraz. Vše v naději, že to někoho jiného pobaví či zaujme. Že někomu pomůžeme uniknout z každodenní reality.

*****

Před kinem. Dawson a Joey jdou společně po chodníku.

JOEY: No, tak jak se ti to líbilo?

DAWSON: Mně? Já nevím... bylo to tak nějak depresivní.

Joey pozvedne obočí.

JOEY: Mně se to líbilo. Jenom se na ten film musíš podívat z jinýho úhlu pohledu.

Dawson si povzdechne.

DAWSON: Asi mě jen občas dostane ta otcovsko-synovská záležitost.

JOEY: Ale jdi ty! S Mitchem jste spolu vycházeli moc dobře. Tamti dva spolu tři roky nemluvili... velkej rozdíl.

DAWSON: No jo.

JOEY: Fajn... takže příští týden půjdem na ‘Vyhrajte rande s Tadem Hamiltonem’?

Dawson zasténá.

JOEY: Co je?

DAWSON: A to musím?

JOEY: Minulej tejden jsem s tebou musela vydržet celý přídávání Zlatých glóbů... je to jedině fér. No, taky bysme mohli strávit Oscarovou noc venku...

Dawson vykulí oči.

DAWSON: Jen přes mou mrtvolu!

Joey se zahihňá a pak ho políbí.

JOEY: Tak jsme dohodnuti.

DAWSON: Promiň, Jo, ale není divný, že se zdá, že pořád jenom koukáme na filmy. Buď je to televize, nebo si půjčíme DVD, nebo jdem do kina. To jsi nesnášela, ne?

JOEY: To bylo, když jsme žili ve městě s jedním kinem. Boston má víc možností.

DAWSON: A dvojnásobný ceny...

Joey ho vezme za ruku.

JOEY: Pojď... můžeš mě doprovodit na kolej.

Dawson jí vyhoví a pokračují v chůzi.

HLAS (Dawson): Zajímá vás, proč filmy tolik zbožňuju? Protože skutečnost je nudná. Díky filmům zažijete úžasná dobrodružství a dostanete se na místa, kam byste se jinak nikdy nedostali. Fajn... můj život je možná výjimka. Co bych čas od času nedal za trochu ‘nudy’.

ZAČÍNÁ ÚVODNÍ PÍSEŇ

HLAS (Dawson): Možná jsem jen velké dítě, ale zažívám to největším vzrušení, když přetavuji nápady ve scénář. Převezme to nade mnou kontrolu a nechám představivost činit své. Občas se mi však ostrá hranice mezi fantazií a realitou trochu rozmaže. Asi máme s Edwardem Bloomen něco společného.

ZAČÍNAJÍ ÚVODNÍ TITULKY

Capeside, v Potterovic penziónu.

PACEY: Když rozsvítili, myslel jsem, že se lidi rozbrečí. K čertu, já se málem rozbrečel. Ne že bych teda při filmech brečel...

Na protější straně kuchyňského stolu se zasměje Gretchen.

GRETCHEN: Jedno slovo, Pacey, Bambi!

PACEY: Ale ten je nepřekonatelnej, jasný?

Bessie vejde dovnitř a vezme si od Paceyho prázdný talíř.

BESSIE: Kéž bych tam taky mohla být. Joey říká, že to bylo fakt něco.

PACEY: To teda jo. Přijela by sama, ale byla několik dní pryč. Musí dohonit spoustu domácích úloh a tak.

GRETCHEN: Takže... jaké je to být velkým hollywoodským producentem?

Pacey si odfrkne.

PACEY: Ale jdi ty. A vyhýbáš se tématu, Gretch. Pořád tě Doug trápí?

Gretchen si povzdechne.

GRETCHEN: Dost se uklidnil. Myslím, že když jsi ho poslal někam, šel do sebe. Ale nemluví s náma.

PACEY: Dej mu čas. Spraví se to.

Pacey vstane.

PACEY: A s tímto mizím. Pozdravuj ode mě tátu.

Bessie podá Paceymu krabici.

BESSIE: Dal bys to Joey, prosím tě?

Pacey krabicí zatřepe.

PACEY: Dáreček? A pro mě nic nemáš? To bolí.

Bessie si založí ruce a ušklíbne se.

BESSIE: Sbohem, Wittere.

Pacey zamíří ke dveřím a pak se na chvíli zastaví. Spatří Alexandera a Lily, kteří si hrají v obývacím pokoji.

PACEY: Promiňte, děcka. Strýček Pacey musí jít.

Lily k němu vzhlédne. Má na sobě růžové šatičky a povědomě vypadající přívěšek, který se k šatičkám moc nehodí.

LILY: Čepice.

Lily ukáže na Paceyho festivalovou čepici... suvenýr z festivalu.

PACEY: Jo, to je čepice.

LILY: Ci čepici!

Paceyho výraz povadne.

PACEY: Ta je jaksi moje.

Lily našpulí rtíky a založí si ruce.

LILY: Ci čepici!

Pacey si povzdechne a dá jí čepici. Lily se hrdě usměje a nasadí si ji.

PACEY: (mumlá) Je to Leeryová... samozřejmě, že chce, aby bylo po jejím...

Pak odejde.

*****

Worthington.

Dawson a Joey se na chodbě líbají, zatímco kolem nich procházejí studenti do třídy.

JOEY: Víš, jelikož natáčení skončilo, technicky vzato tu už nemáš co dělat.

DAWSON: Hmm... možná se zapíšu.

Joey se zasměje a pak ho znovu políbí.

JOEY: Žertuješ? Vzpomínáš, jak bylo pro mě těžký se sem dostat?

Dawson zvedne obočí.

DAWSON: Á, takže ty si myslíš, že jsi chytřejší než já, hm?

Joey se zazubí.

JOEY: No jasně!

Znovu se políbí. Ale brzy je vyruší něčí odkašlání.

HETSON: Slečno Potterová? Plánujete jít do třídy, že?

Dawson a Joey se odtáhnou.

DAWSON: Nic jsem neslyšel, ty jo?

Joey se zasměje. Hetson si povzdechne.

JOEY: Uvidíme se večer.

Joey vejde do třídy a Hetson si změří Dawsona pohledem.

DAWSON: Co je?

HETSON: Mohl bych tě nechat vyvést. Uvědomuješ si to, viď?

DAWSON: Pravda. Ale pak bych si musel postěžovat vaší přítelkyni. To bychom nechtěli, že?

Hetson zavrčí a jde do třídy.

Dawson se naopak odebere k odchodu.

*****

Někde v Bostonu. Chrisova tvář povadne, když se mu v ruce zpět ocitne jeho životopis.

VEDOUCÍ: Mrzí mě to, pane Wolfe. Hledáme někoho s praxí.

Chris si povzdechne.

*****

Restaurace.

VEDOUCÍ: Možná, kdybyste měl praxi...

Chris na něj naštvaně pohlédne…

*****

A v kině…

VEDOUCÍ: Praxe...

*****

…pizzerie…

VEDOUCÍ: …nějaká praxe…

*****

…a znovu…

VEDOUCÍ: Někoho jiného, kdo…

*****

…a znovu…

VEDOUCÍ: …kdo má nějakou praxi...

*****

Kolejní pokoj. Chris klesne na postel.

CHRIS: Já to nezvládnu! Koho by napadlo, že sehnání práce bude tak těžký. Vždyť já nejsem žádnej nevzdělanec... studuju vejšku!

Audrey si povzdechne a obejme ho.

CHRIS: Myslím, že v tom má prsty můj táta nebo něco takovýho...

Audrey si odfrkne.

AUDREY: To je paranoidní představa.

CHRIS: Fázi paranoi jsem už překročil.

AUDREY: Seš si jistej, že to nechceš zkusit v Pekelný kuchyni?

CHRIS: Už jsem zkusil. Chtěli někoho s praxí.

AUDREY: Ugh. Mnohem víc se mi tam líbilo, když to tam vedla Emma.

Chris vstane z postele a začne chodit po pokoji.

CHRIS: Napadlo mě použít techniku ‘střihačů’.

Audrey pozvedne obočí.

AUDREY: ‘Střihačů’?

CHRIS: Vždyť víš, děcka se nabídnou, že posekají sousedovic trávník.

AUDREY: Na to je trochu brzy.

CHRIS: Ne… myslím jen jejich techniku.

Audrey se zamyslí.

AUDREY: Aha, chápu. Manuální práce, co? Tak co budeš dělat?

Chris se usměje.

*****

Creek Side Pictures.

Pacey zastaví na příjezdové cestě a vystoupí z auta. Ujde jen několik kroků, když v tom si něčeho všimne o dva domy dál.

Je to Chris se štětkou na malování v ruce.

CHRIS: Nazdar, Wittere!

Pacey zamrká.

PACEY: Co to děláš?

Chris pokrčí rameny.

CHRIS: Pracuju! Jak ti to připadá?

Pacey k němu přijde.

PACEY: Chris Wolfe a manuální práce? To jsem z toho jelen.

CHRIS: To není nic proti věčný nule v podnikatelským obleku.

Pacey se zazubí.

PACEY: To ani nestojí za řeč.

CHRIS: Cože? Nejsi pyšnej, že jsi veškerýmu tvorstvu Capesideský střední dokázal, že se mýlili?

Pacey zavrtí hlavou.

PACEY: Radši doufej, že neřeknu Jackovi a Dawsonovi, žes jim ukrad nápad.

CHRIS: Ztrať se, Pacey!

Pacey se zasměje a zamíří opět k domu.

*****

Uvnitř.

PACEY: Zlato, jsem doma! Tohle jsem chtěl vždycky říct.

Andie se zahihňá a políbí ho.

ANDIE: Cos mi přines?

Pacey zvedne ruku a naznačí jí, aby chvilku počkala. Rychle vytáhne malou krabičku.

PACEY: Dvě slova: čokoládový vajíčka!

Andie pozvedne obočí.

ANDIE: Tys mi přivez čokoládový vajíčka? Není na Velikonoce brzy?

PACEY: Lepší brzy než pozdě, no ne? Bessie poslala Joey tuhle obrovskou krabici. Budu ji muset odvést na Worthington. Co to asi je?

V té chvíli vejde do domu Dawson

DAWSON: Hele, věděli jste, že Chris...

Pacey si povzdechne.

PACEY: Viděl jsem ho tam před dvěma minutama, Dawsone.

Dawson v úžasu vrtí hlavou a směje se.

PACEY: Jo, a mimochodem... tvá sestra mi ukradla čepici!

Dawson se zazubí.

DAWSON: To se jí podobá.

PACEY: Jsem rád, že to někomu připadá zábavný.

Dawson si všimne velké krabice na podlaze.

DAWSON: Co je v tom?

PACEY: Netuším. Bessie mi řekla, abych to dal Joey.

Na tváři Andie se objeví úsměv.

ANDIE: Nemrknem dovnitř?

Dawson rychle zavrtí hlavou.

DAWSON: Ani náhodou! Už dávno vím, že do Joeyiných věcí nemám strkat nos.

PACEY: Jo... ten deník, co?

Andie zalapá po dechu.

ANDIE: Ty sis čet v Joeyině deníku? Kdy?

PACEY: Pamatuješ na mý šestnáctiny? Když jsi mi dala tu věšteckou kouli? No, tady náš génius se rozhod něco načíst...

ANDIE: Á... hádám, že ten den na tebe byli všichni naštvaní, co? To máš blbý!

Dawson se ušklíbne.

*****

Zpět na koleji. Audrey je stále v pokoji, když v tom tam vejde Joey.

JOEY: Ugh… čas na povídku.

Audrey na ni pohlédne.

AUDREY: Musíš si přečíst nějakou povídku?

JOEY: Ne… musím napsat povídku. Do zítra!

Audrey vykulí oči.

AUDREY: No, kdyby byla škola snadná, chodili by na ni všichni.

Joey na ni pohlédne.

AUDREY: To já jen tak.

Joey si povzdechne.

AUDREY: A máš nějaký nápady?

Na Joeyině tváři se objeví drobný úsměv.

JOEY: Možná.

Přistoupí k svému počítači a zapne ho.

JOEY: Něco se mi v noci zdálo. Bylo to dost živý a možná si na něco z toho vzpomenu.

Otevře si textový procesor a začne psát.

*****

Worthington. Konkrétně kolej.

Joey rychle přehlédne potištěné papíry, který vylézají z tiskárny. Hrdě se usměje a urovná je na sebe.

O chvilku později se ozve zaklepání na dveře. Joey odloží práci na stůl a otevře dveře.

DAWSON: Čau.

Joey se na něj usměje.

JOEY: Čau. Promiň mi ten včerejší večer.

DAWSON: S tím si nedělej starosti. Zapomněl jsem, jak člověka ve škole zavalujou domácíma úlohama. Máš všechno?

JOEY: Právě jsem to dopsala. Ale mám špatnou zprávu... zase musím letět na přednášky.

DAWSON: Já vím. Jenom mě napadlo, že se stavím, než odejdeš.

Dawson sáhne na chodbu a přinese dovnitř velkou krabici.

JOEY: Co je to?

DAWSON: Netuším. Je to od Bessie.

JOEY: Nejspíš starý oblečení nebo fotoalba nebo něco podobně předměstskýho. Přísahám ti, Dawsone, že se z mý sestry stává...

DAWSON: No, možná je to tím, že se bude vdávat.

JOEY: Jo, já vím. Jenom si nedokážu představit svou sestru ‘usazenou’.

Joey mrkne na hodinky.

JOEY: Jéje... přijdu pozdě.

Políbí ho.

JOEY: Uvidíme se večer.

Joey odejde. V té chvíli si Dawosn všimne něčeho na stole. Je to slohová práce s názvem ‘Jantarový stín’. Je na ní dnešní datum.

DAWSON: Ach ne!

Dawson popadne práci a vyběhne na chodbu.

DAWSON: Joey?

Joey není nikde v dohledu. Dawson si povzdechne.

Pak pohlédne na práci. Chvíli váhá...

…a pak začne číst.

*****

V domě.

Pacey vejde dovnitř. Všimne si, že Dawson sedí na gauči a něco si čte.

PACEY: Čau, co to čteš?

DAWSON: ‘Jantarový stín’.

Pacey pokrčí rameny.

PACEY: Hezký počtení. Já jdu udělat nálet na ledničku.

Dawson zvedne ruku a naznačí Paceymu, aby počkal.

DAWSON: Počkej... poslechni si nejdřív tohle: ‘Sešlost vypadala nesvá. Bylo to nepřehlédnutelné. Většina lidí nevěděla, jak se ke mně chovat. Vesnické děvče bylo nejspíše za hranicí jejich chápání. Ať si... nervozita ničí obranné bariéry.’

Pacey přikývne.

PACEY: Hezký. Mix Garnera a Bogarta. Děláš svou práci dobře.

Dawson se ušklíbne.

DAWSON: Já to nenapsal. To Joey.

Pacey vykulí oči.

PACEY: Joey? Nevěděl jsem, že je tak dobrá. Skoro stejně dobrá jako ty.

DAWSON: Lepší než já, Pacey! Ten smysl pro detail…

PACEY: Ona tě požádala, aby sis to přečet?

Dawson si skousne ret.

DAWSON: Vlastně... jsem to jaksi udělal sám od sebe. Zapomněla to v pokoji, takže jí to přinesu, než začne Hetsonova přednáška.

PACEY: Počkat, počkat... zadrž na chvilku! Ty sis to přečet bez jejího svolení? Zbláznil ses, Dawsone? Pomatuješ, co se stalo posledně, když jsi to udělal?

Dawson udělá pauzu.

PACEY: No? Co řekneš na svoji obranu?

DAWSON: Ehm… jejda.

PACEY: Prej ‘jejda’.

Dawson si skousne ret.

*****

Divadlo.

Na pódiu Audrey skončí svou píseň. Opona se zatáhne a Audrey se vzrušením hihňá.

Přiběhne do zákulisí, kde čeká Chris.

AUDREY: Byla jsem báječná? Řekni mi, že jsem byla báječná!

Chris se zazubí a zatočí se v plášti. Nakonec poklekne na koleno.

CHRIS: Dav oněměl úžasem, má paní!

Audrey se zasměje.

AUDREY: Děkuji, pane.

Náhle se tam objeví kulisář. Zamává na Chrise.

CHRIS: Jejda... jsme na řadě.

Chris si nasadí masku a klobouk a pak zamíří na jeviště.

*****

V publiku.

Pacey a Andie sedí několik řad od jeviště a sledují hru.

Masquerade
Paper faces on parade
Masquerade
Hide your face
So the world will never
Find you

Pacey si tiše prozpěvuje spolu s melodií. Andie mu věnuje pobavený pohled.

PACEY: Co je? Je to suprová písnička. Myslel jsem, že to bude nuda.

ANDIE: Pššt.

PACEY: (šeptá) Promiň...

Pacey se ohlédne za sebe do hlediště.

PACEY: (šeptá) Vidělas, kolik je tu lidí? Když se toho chopí správnej člověk...

V tom okamžiku Pacey ztuhne. Někoho spatří. Někoho známého.

Riche.

PACEY: Hned se vrátím!

Vstane ze sedadla a vydá se k zadní části divadla. Pozoreně se rozhlíží kolem sebe.

Nevidí ho. Pacey vyběhne na chodbu... stále nikdo.

PACEY: Richi?

Nic. Na Paceyho tváři se objeví vyděšený výraz.

*****

Worthington.

Joey míří na Hetsonovu přednášku. Ale než se tam dostane, objeví se odnikud Dawson.

Postaví se před ní.

DAWSON: Čau!

Joey se usměje, potěšena, že ho vidí.

JOEY: Čau, Dawsone. Co tady…?

Dawson podá Joey její práci.

DAWSON: Nezapomněla jsi něco?

Joey si oddechne.

JOEY: Díkybohu! Nemůžu tomu uvěřit. Poslední, co teď potřebuju, je ‘nedostatečná’.

DAWSON: Rád jsem pomoh.

Joey ho políbí na tvář.

JOEY: Co bych si bez tebe počala?

Zamíří do třídy.

*****

Později čeká osamocená Joey ve třídě.

Přijde k Hetsonovi, který stále sedí za svým stolem.

HETSON: Mohu vám pomoci, slečno Potterová?

JOEY: Pokud by vám to nevadilo, napadlo mě, jestli byste mi nemohl říct, jak jsem dopadla?

Hetson se ušklíbne a podá jí její práci.

Joeyina tvář povadne.

JOEY: Dvojka?

HETSON: A to s přimhouřením obou očí. Dal jsem ti body navíc za představivost.

Joey zavrtí hlavou.

JOEY: Nemůžu tomu uvěřit...

HETSON: Jo, já taky ne. Myslel jsem, že už sis tu ukecanost na papíře vytloukla z hlavy...

Joey mu věnuje chladný pohled.

JOEY: Dělala jsem na tom celou noc. Musela jsem kvůli tomu odvolat rande!

HETSON: A to se mě týká jak přesně?

Joey neodpoví. Jen sebere své knihy a odejde ze třídy.

*****

V parku.

Dawson a Joey jdou podél vody. Joey má zakaboněnou tvář.

Dawson ji sleduje a hledá známky po změně.

JOEY: Dvojka? Věříš tomu?

DAWSON: To je pořád dost dobrý.

Joey si odfrkne.

JOEY: Víš, co je v tom? Žárlivost. Jo, to je ono. Má těžkou hlavu z toho, že bude navždycky jenom dřepět za katedrou, zatímco všichni jeho studenti něčeho dosáhnou. Na kom si to vyleje? Na mně, samozřejmě.

DAWSON: Máš pravdu. Nepoznal by dobrej příběh, ani kdybys ho s ním praštila přes nos.

Joey se usměje.

JOEY: Díky, že to říkáš.

DAWSON: Samotnej smysl pro detail byl neuvěřitelnej. Dokázala jsi zachytit pocit tý doby skrze vše, od počasí po dialogy. Jako bych tam sám byl...

Náhle vděčnost v Joeyině tváři vystřídá šok.

JOEY: Cože?

Dawson si uvědomí svou chybu a ztuhne.

DAWSON: Ehm… já…

JOEY: Tys to čet?

Dawson přikývne.

Joey zavrtí hlavou a vydá se pryč. Dawson jde rychle za ní.

DAWSON: Líbilo se mi to! Bylo to fakt moc dobrý!

JOEY: To říkáš jenom proto, že…

DAWSON: Ne! Ne… Jo, nemluvím jako tvůj kluk, mluvím jako režisér. ‘Jantarový stín’ je... neuvěřitelnej.

Joey obrátí oči v sloup.

JOEY: No, profesor Hetson si to zcela jistě nemyslel.

DAWSON: Je to blbec.

Joey se k němu otočí.

DAWSON: Nepoznal by talent, ani kdyby vyskočil a kousnul ho!

JOEY: A co když má pravdu? Co když jsem navždycky osdouzena k průměru...?

DAWSON: Mýlí se. Byl by to hit. Za sebe můžu říct, že takovej film bych moc rád viděl...

Joey se uchechtne.

JOEY: (mumlá) Typický.

DAWSON: Cože?

JOEY: Řekla jsem ‘typický’. Jako ‘na Dawsona typický’... vždycky hledá, jak by mohl mít z něčeho prospěch.

Dawson nad jejím obviněním otevře ústa.

DAWSON: Joey, přísahám, že se tě nepokouším využít. Chci jenom pomoct. Ty nechceš uspět?

JOEY: Ano, chci, Dawsone. Ale nechci uspět jen proto, že mi ten úspěch naservíruješ až pod nos. Nechápeš to? Vždycky to tak bylo! Přečet sis něco bez mýho svolení. Zase. A teď to chceš ‘odčinit’?

DAWSON: Joey…

JOEY: Ne... mlč, jo? Tohle já nemůžu!

Joey odejde

Dawson si povzdechne.

*****

Před divadlem.

Pacey a Andie právě vyšli ven a následuje je skupinka dalších návštěvníků. Pacey si prohlíží lidi kolem sebe, ale stále bezúspěšně.

ANDIE: Když spadnul ten lustr, málem jsem vykřikla. Jaká část se nejvíc líbila tobě?

Pacey pokrčí rameny.

ANDIE: Co je, Pacey? Myslela jsem, že se ti to líbilo.

PACEY: Líbilo, Andie. Fakt... jenže...

ANDIE: Co?

Pacey si povzdechne.

PACEY: Měl jsem dojem, že jsem uprostřed představení zahlíd Riche.

Andie pozvedne obočí.

ANDIE: Riche?

PACEY: Bejvalýho šéfa z kanceláře.

Andie přikývne.

ANDIE: Myslíš toho chlápka, kterýmu Audrey říká ‘slizkej tupoun’?

PACEY: To je on. Přísahal bych, že tam byl, ale když jsem ho šel hledat, byl pryč.

ANDIE: Možná sis to jenom představoval?

PACEY: Jo. Jako když jsi viděla Abby?

Andie zavrtí hlavou.

ANDIE: Zaprvý, neblázníš, Pacey. Zadruhý, Abby byla mrtvá. Co já vím, naposled, cos Riche viděl, byl dokonale v pořádku.

PACEY: Víc než v pořádku. Žil si jako král. Jak se to člověku poštěstí?

Andie mu pohlédne do očí.

ANDIE: Prodáním duše?

Pacey se na ni usměje.

PACEY: Víš, jednou jsme jeli do New Orleans. Dohodil mi prostitutku.

Andie vykulí oči.

ANDIE: Co jsi udělal? Nebo to nechci vědět?

Pacey se zasměje.

PACEY: Odešel jsem z pokoje a skoro jsem Riche zbil. Bože, byl jsem tak naštvanej. Bylo to, jako by se ze mě snažil udělat někoho, jako je on. Nejvíc mě děsí, že se mu to skoro povedlo.

Andie ho obejme.

PACEY: Myslím, že z toho mám největší strach, víš? Že se stanu někým takovým, člověkem, kterýmu nesejde na ostatních kolem něj.

ANDIE: To by se ti nikdy stát nemohlo, Pacey. Jsi jeden z nejstarostlivějších lidí, co znám.

Pacey se zazubí.

PACEY: Miluju tě, McPheeová.

ANDIE: Nápodobně, krasavče.

Políbí se.

Ani jeden z nich si nevšimne, že u blízkého auta pomalu sjelo okénko. Uvnitř auta sleduje dvojici pár nebezpečných očí.

RICH: Užij si to, dokud to trvá, Pacey. Nebude to na dlouho... slibuju.

Auto odjede a za ním zůstane ve vzduchu mrazivá stopa.

*****

Kolej.

Audrey a Chris vejdou do pokoje a líbají se při tom. Ale zarazí se, když spatří na posteli sedět Joey.

AUDREY: Á, nazdar, zajdo.

Otočí se ke Chrisovi.

AUDREY: Radši jdi. Mám pocit, že Joey nechce přihlížet tomu, co jsme si naplánovali.

Chris se zasměje.

CHRIS: Jo, pravděpodobně by šokem omdlela.

Ticho.

CHRIS: Žádný kousavý odseknutí. To bude zlý.

Audrey ho políbí.

AUDREY: Poradím si. Uvidíme se při příštím čísle.

Chris odejde. Audrey se posadí vedle Joey.

AUDREY: Co ten protáhlý obličej, Joey Potterová? Smutná, žes prošvihla můj božskej výstup?

Joey si povzdechne.

JOEY: Pohádala jsem se s Dawsonem.

AUDREY: Ohledně čeho?

Joey jí podá svou práci.

JOEY: Čet to.

Audrey práci přehlédne.

AUDREY: Tvou povídku? A co říkal?

JOEY: Moc se mu líbila.

Audrey obrátí oči v sloup.

AUDREY: Tak to je fakt hrůza.

Joey na ni pohlédne.

JOEY: Chce podle ní natočit film.

Audrey poklesne čelist.

AUDREY: Fakt? Použil přesně tyhle slova?

JOEY: Ne úplně, ale takovej dojem jsem z toho získala. Spustil na mě režisérskou hantýrkou.

AUDREY: A to je špatně?

Joey udělá pauzu.

JOEY: Pamatuješ, proč jsem se s Dawsonem rozešla poprvý?

AUDREY: Protože s tebou podved svou holku?

JOEY: Ne! Předtím.

AUDREY: Poslal tvýho tatíka do basy?

Joey si povzdechne.

JOEY: Ještě předtím, Audrey.

AUDREY: Jo vlastně... potřebovala jsi ‘najít sama sebe’. Musím říct, Joey, že ty druhý dva důvody byly lepší.

JOEY: Audrey… částečný důvod, proč jsem musela ‘najít sama sebe’, byl Dawson. Nebo spíš já a Dawson. Po většinu času byly naše životy nevysvětlitelně svázaný. Líbily se nám stejný filmy, četli jsme stejný knížky a dělali stejný věci. Všechno jsme dělali spolu. V polovině případů, kdy lidi zmínili mý jméno, mu předcházelo ‘Dawson a’.

AUDREY: Jasně. Celoživotní přátelé... pro mě žádná novinka, zajdo.

JOEY: Stávalo se pro mě čím dál tím těžší rozlišit, kde končí on a začínám já. Jak jsem měla poznat, co mě skutečně zajímá a co mě zajímá kvůli němu? Nemůžu nechat nikoho, aby měl nad mým životem takovou moc, Audrey. Ani... ani kluka, kterýho miluju.

Následuje pauza. Nakonec Audrey promluví.

AUDREY: Na něco se tě zeptám, Joey. Kde byl Dawson, když ses poprvý rozhodla psát? Na druhý straně země, tam byl. O žádným ‘vlivu’ nemůže bejt řeč. Pokud si vzpomínám, bála ses, že už ho nikdy neuvidíš. Mám pravdu nebo mám pravdu?

JOEY: Chápu, co se snažíš říct. Myslíš si, že jsem začala psát, abych vykompenzovala Dawsonovu nepřítomnost?

AUDREY: Ne, ty hloupá! Myslím, že když jsou si lidi fakt blízký, vybíraj si podobný cesty. Působí jeden na druhýho. Kdo ví... celou dobu jsi mohla mít ty vliv na něj.

Joey se na chvíli usměje.

JOEY: Poslední rok v Capeside se dal Dawson na focení. Dva roky předtím vizuální umění nesnášel.

Audrey se zazubí.

JOEY: Já nevím... prostě si chci se vším poradit sama. Nemyslíš si, že je lepší, když člověk přijde na to, co se svým životem, nezávisle na ostatních?

AUDREY: Myslíš, jako když jsi Eddieho dostala do tý spisovatelský školy. ‘Nenapravovala’ jsi mu tím život?

Joey zavrtí hlavou.

JOEY: To bylo něco úplně jinýho, Audrey. Já se mu jen pokoušela... pomoct...

Když ta slova vysloví, začne jí pomalu docházet pravda skrytá za nimi.

JOEY: Panebože… panebože…! Já… to je totéž, co Dawson dneska řek mně...

Joey si dá hlavu do dlaní.

JOEY: Loni jsem... loni jsem udělala totéž, co by udělal Dawson...

AUDREY: I když jsi byla v Bostonu a on byl v LA?

Joey s rozšířenýma očima přikývne.

Audrey se hrdě usměje.

AUDREY: Takže otázka stále trvá... co s tím uděláš?

*****

Dům. Dawson vyndá ze schránky poštu a položí ji na stůl. Pak přistoupí k televizi.

DAWSON: Pacey?

Na televizi spatří vzkaz. Je na něm ‘Jsme v divadle, přijdem pozdě’.

Dawson vzkaz odhodí a pak si povzdechne.

Zapne televizi, dočasně na poštu na stole zapomíná.

*****

Worthington.

Hetson uslyší zaklepání na dveře své pracovny. Povzdechne si.

HETSON: Dále.

Vstoupí Joey.

Hetson zasténá.

HETSON: Budu hádat... jde o známku, že?

Joey na něj pohlédne.

JOEY: Co proti mě máte? Myslela jsem, že jsme...

HETSON: Přátelé?

Joey si skousne ret.

JOEY: Fajn, tak jsem se mýlila, ale...

HETSON: Jsme.

Joey udělá pauzu.

JOEY: Co jsme?

HETSON: Přátelé. Jistě, jsi studentka, takže je jaksi nevhodné tě tak brát, ale obecně mě moc lidí rádo nemá. Štveš mě, Joey... ale taky jsi jedna z mála lidí, kteří se mě pokusili poznat.

JOEY: V tom případě to nechápu. Vám se ta povídka fakt nelíbila?

Hetson se zasměje.

JOEY: Čemu se smějete?

HETSON: Nelíbila? Ale no tak, slečno Potterová... moc se mi líbila. Mám slabost pro staromódní záhady. Jsem fanoušek staré bogartovské školy.

Joey vykulí oči.

JOEY: Tak proč jste mi dal...?

HETSON: Ale no tak, dvojka je stěží špatná známka. Co jsi zač, perfekcionistka? Pokud jde o to proč... jsem tvůj přítel, ale jsem také tvůj učitel, Joey. Dal jsem ti dvojku, protože vím, že máš na víc.

Joey pozvedne obočí.

JOEY: Na víc?

HETSON: Nahustila jsi příběh románové délky na pár stránek. Žádal jsem krátkou povídku a ty jsi postoupila o krok výš. Nežádala jsem to, ale stěží je to selhání. Chceš jedničku?

Vstane a pohlédne jí do očí.

HETSON: Dokonči to.

Joey se usměje.

JOEY: Díky.

Joey se vydá na odchod, ale pak se zarazí.

JOEY: Opravdu si myslíte, že to bylo dobré? Skutečně dobré?

HETSON: Upřímně?

JOEY: Jo.

Hetson se usměje.

HETSON: Byl by to bezva film.

V té chvíli se Joey zazubí od ucha k uchu.

JOEY: To byl.

Pak odběhne pryč.

*****

Pokoj Joey.

Joey sedí před počítačem a začne psát.

This is for all you girls about 13
High school can be so rough
Can be so mean

Usměje se a prsty se jí rozběhnou po klávesnici.

Hold onto,
onto your innocence

Je zřejmé, že je uprotřed tvorby.

Stand your ground
when everybody's giving in

This one's for the girls!

Sestřih scén, který ukazuje, jak v následujících hodinách pokračuje bez zastávky v práci. Téměř jako by se snažila dostat na papír všechny nápady, sotva ji napadnou.

This is for all you girls about 25
In little apartments
just trying to get by

Nakonec je hotova. Vytiskne celou kapitolu a přehlédne ji.

Living on,
on dreams and spaghettios
Wondering where
your life is gonna go

Zdá se, že je na sebe Joey Potterová pyšnější, než byla kdy předtím.

This one's for the girls
Who've ever had a broken heart
Who've wished upon a shooting star
You're beautiful the way you are

*****

Zpět v Creek Side Pictures.

This one's for the girls
Who love without holding back

Dawson, který dopil plechovku koly, přijde ke stolu. Spatří dopis z dřívějška.

DAWSON: Tak se na to podíváme...

Who dream with everything they have
All around the world

Otevře ho.

*****

Hetsonova třída.

This one's for the girls

Joey přijde k Hetsonovu stolu a položí na něj rukopis. Je nadepsaný ‘1.kapitola’.

This is for all you girls about 42

Hetson k ní vzhlédne a usměje se.

HETSON: To bylo rychlé.

Tossing pennies into
the fountain of youth

JOEY: Mohl byste to oznámkovat ještě dnes? Chci to ukázat ještě někomu.

*****

Zpět v domě.

Prázdná obálka se snese k zemi jako pírko.

Every laugh,
laugh line on your face

V Dawsonově tváři se zračí úplný šok. Dopis stále drží nepřítomně v ruce.

Pomalu, téměř jako kouzlem, se jeho výraz změní ze šokovaného v užaslý. Pak v nadšený.

Made you who
you are
today.

Řehonící se Dawson vyběhne nahoru. Prudce otevře dveře Paceyho pokoje.

DAWSON: DOKÁZALI JSME TO!

This one's for the girls
Who've ever had a broken heart

Pacey vyskočí z postele

PACEY: Co je? Co jako? Co jsme dokázali?

Who've wished upon a shooting star
You're beautiful the way you are

Dawson čte dopis nahlas.

DAWSON: "Pane Leery. Tento dopis se týká vašeho filmu ‘Zátoka’, promítaného na filmovém festivalu Sundance. Gratulujeme ke skvělému přijetí. Jsme rádi, že vás můžeme informovat, že film po důkladném posouzení prošel všemi kritériemi..."

PACEY: Co to sakra znamená?

Dawson se zazubí.

This one's for the girls
Who love without holding back
Who dream with everything they have

DAWSON: Znemená to, že půjde do kin.

Pacey zalapá po dechu.

PACEY: To snad ne!

Pacey vykřikne radostí a s Dawsonem se obejmou.

Odtáhnou se a je jim trochu trapně.

All around the world
This one's for the girls

DAWSON: Člověče... musím to říct Joey!

Dawson odběhne.

*****

Běží k Worthingtonu.

Když se dostane do areálu, spatří vycházet Joey ven. Usměje se a přijde k ní.

Yeah we're all the same inside
From 1 to 99

DAWSON: Zdravím, krásná paní.

Joey se na něj napůl usměje.

This one's for the girls

JOEY: Pokud si vzpomínám, jsme rozhádaní.

DAWSON: Nemůžeme tentokrát tuhle část přeskočit a rovnou se usmířit?

JOEY: Pro tentoktát.

Dawson se zazubí.

Who've ever had a broken heart
Who've wished upon a shooting star
You're beautiful the way you are

DAWSON: Joey, mám skvělou zprávu...

Joey zvedne ruku.

JOEY: Počkej... než něco řekneš... musím něco vědět.

Dawson na ni zvědavě pohlédne.

DAWSON: A co?

This one's for the girls

JOEY: Myslel jsi to předtím vážně? Že by z tý povídky byl dobrej film?

Dawson se na chvíli zamyslí.

DAWSON: Jo. Musela by se to trochu natáhnout, ale ten příběh je...

Joey vytáhne svou práci.

JOEY: Co takhle 22 kapitol?

Dawson vykulí oči.

DAWSON: Moment... ty říkáš, že chceš...?

Joey se usměje.

JOEY: Já to napíšu, ty to zrežíruješ. Pokud se ovšem nebojíš, že tě zastíní tvá holka?

Užaslý Dawson se usměje.

DAWSON: Bože, já tě tak miluju.

Who love without holding back
Who dream with everything they have

JOEY: Tak co je ta dobrá zpráva?

Dawson jí podá dopis. Joey si ho přečte a pak zalapá po dechu.

JOEY: Panebože!

Pevně ho obejme.

JOEY: Věděla jsem to... prostě jsem to věděla.

All around the world, yeah
This one's for the girls

DAWSON: Takže... jaký máš pocit z toho, že ‘vycházející hvězda’ přetaví tvou práci ve film?

Joey ho políbí.

JOEY: (imituje Humphrey Bogarta) Dawsone, tohle vypadá jako začátek krásného přátelství.

Dawson se zasměje.

Posadí se pod strom a Dawson si začne procházet první kapitolu.

JOEY: Tak co říkáš? Jsem stejně dobrá jako ty?

Dawson se na ni usměje.

DAWSON: Lepší.

Kamera se vzdálí.

Yeah, This one's for the girls

Zatmívačka a závěrečné titulky.