Úvod Scénáře Spoilery Povídky Obrázky Různé Odkazy

Epizoda 521 - Po pracovní době

Jeffrey Stepakoff, překlad: Petr Říhánek


Byt Dannyho. Pacey tam nadále přebývá. Jack se učí u stolu, zatímco Pacey přechází z jednoho pokoje do druhého. Pacey se diví, že se Jack pořád učí. Jack odvětí, že pád do bazénu tě přiměje zvažovat změnu životních cest. Jack teď musí za 18 hodin dohonit látku za celý semestr, aby prošel u zkoušek a mohl zůstat ve škole. Pacey říká, že on bude v práci celou noc, takže Jack může zůstat tak dlouho, jak jen chce. Jack odvětí, že se vrátí k babičce k Jen, která už s panem Smallsem musela skončit zkoušení na pěvecký sbor. Pacey poznamená, jestli to nepoužívají jako záminku, aby Jack odešel a oni mohli být sami a špásovat. Jack říká, že jsou určité věci, které vědět nepotřebuje. Když se Jack chystá k odchodu, Pacey se mu svěří, že ho nová šéfová políbila vzápětí po té, co jí požádal, aby vzala Audrey zpět. Jack říká, že je to sexuální harašení a dodá, že by to neměl Audrey říkat. Pacey namítá, že upřímnost je ve zdravém vztahu podstatná a že Audrey mu na jarních prázdninách přiznala, že políbila svého bývalého kluka. Jack odvětí, že Pacey byl ale políben proti své vůli, a nevidí důvod, proč by to měl Audrey říkat. Pacey řekne, že by tak ale cítil o moc méně viny. Jack nevidí k vině důvod a dodá, že Alex je určitě sexy. Pacey nakonec přiznává, že to sexuální dobrodružstvíčko nebylo z jeho strany až tak úplně nechtěné. Jack se znovu ptá, jak moc sexy Alex je. Pacey odvětí, proč se jí Jack nezeptá sám. Alex totiž stojí za ním v otevřených dveří. Alex a Jack se představí. Jack utrousí, že je Pacey v maléru.



[Úvodní titulky.]



Byt Dannyho. Jack právě odešel a Alex se obrátí k Paceymu, který sedí u stolu. Pacey poznamená, že je opravdu polichocen, ale Alex asi ještě nikdo neřekl, že ne znamená ne. Alex odvětí, že sem nepřišla, aby po něm skočila. Pak se Paceymu za své předchozí chování omlouvá. Dodává, že než se přistihovala, prošla těžkým rozchodem a prostě se cítila sama. Pak se nadále omlouvá a říká, že by byla ráda, kdyby se Audrey vrátila do práce. Pacey odvětí, že si s ní promluví. Alex říká, že bez ohledu na to, jak roztomile Pacey vypadá ve svém pracovním oděvu, slibuje, že od teď to mezi nimi bude úplně profesionální. To Paceymu vyhovuje. Alex mu chválí byt a Pacey jí řekne, že je to starý byt Dannyho a on tu zůstává, dokud Danny a jeho žena nenajdou nového nájemníka. Alex říká, že sama hledá byt, takže by po tom mohla případně skočit a Pacey by tam mohl nadále ještě chvíli bydlet zadarmo.



[Knihovna. Joey sedí na křesle a studuje. Dawson sedí na vedlejším a dívá se na svém laptopu na nějaký film. Má nasazená sluchátka. Jí nějaké chipsy, které velmi hlasitě křupají, a Joey ho kopne, aby si získala jeho pozornost.]

DAWSON: [šeptá] Ach, promiň.

DAWSON: [směje se]

JOEY: Zase se směješ.

DAWSON: Ach, promiň. Promiň. Je tak těžký uvěřit, že "Spinal Tap" a "The Story of Us" natočil stejnej člověk.

JOEY: Víš, tohle je hrozně nefér. Já musím trávit celou noc přípravou na zejtřejší závěrečky, zatímco ty se koukáš na filmy.

DAWSON: Mám závěrečky. Jsem pod tlakem. Musím skouknout 5 filmů.

JOEY: To zní mnohem líp než makroekonomická příručka ve středověký literatuře.

DAWSON: Jeden z těch filmů, který musím skouknout, hrajou ve městě. Nechceš si udělat přestávku?

JOEY: Ach, nemůžu, Dawsone. Musím toho dneska spoustu dohonit.

DAWSON: Vidíš, to se stane, když si dopřeješ život.

JOEY: Víš, pamatuju se, jak jsem dřela, pak došlo k tomu zpívacímu incidentu v baru a teď tu sedím a jsem o pár kapitol pozadu v předepsaný četbě.

DAWSON: Na ten novej život vůbec nemyslíš, viď?

JOEY: Jo. Už si nikdy znova nevezmu přednášky, kde se musí číst Beowulf.

DAWSON: Správně.

JOEY: Dawsone... jsem ti sice vděčná za tvou společnost a jsem opravdu ráda, že jsi chtěl se mnou trávit čas a studovat na závěrečky, ale myslíš si, že bys to moh dělat potichu?

DAWSON: Jo, žádnej problém.

[Nasadí si zpět sluchátka.]

DAWSON: Ha ha ha! [uvědomí si, že se smál nahlas] Myslím, že teď se půjdu mrknout na ten film.

JOEY: Dobrej nápad.



Dům babičky Jen. Jack studuje u stolu, když přichází babička s poněkud velkým šálkem čaje, který má Jackovi pomoci v učení. Jack říká, že bude potřebovat více než bylinkový čaj, aby se naučil na písemku z rovnic s více neznámýma. Babička ho povzbuzuje, že to zvládne, stejně jako zvládl ostatní předměty. Babička navrhuje, aby si nechal pomoci od někoho ze spolužáků. Jak namítá, že nikoho ze spolužáků nezná, protože nechodil na přednášky, a proto také nemá žádné poznámky nutné k pochopení látky v učebnici. Babička spustí, že i když to vypadá, že je všechna naděje ztracena, tak není. Jack říká, že má sice babičku moc rád, ale prosí jí, aby nezačínala vyprávět o Danielovi ve lvím doupěti. Babička v žertu zkusí nadhodit Davida a Goliáše, ale nakonec vážně říká, že Jack nepotřebuje čaj, ale hodně kafe a že ho přes tu těžkou látku nějak dostanou.



[Kino. Dawson po shlédnutí filmu vychází z kina, když za sebou uslyší známý hlas. Otočí se a spatří Amy Lloydovou, filmovou kritičku, se kterou se seznámil během promítání svého a Oliverova filmu.]

AMY: Ze všech kin ve všech městech po celém světě...

DAWSON:"Sex, lži a video" je 14 let starej. Jdeš trochu pozdě na recenzi.

AMY: Nejsem tu kvůli práci.

DAWSON: Potěšení?

AMY: Ne, rande.

DAWSON: Ne tamten?

AMY: Ani tak ne.

DAWSON: Kde je?

AMY: Pravděpodobně pořád kouká na "Storytelling" se zbytkem bláznů. Vypadněme odtud, než vyjde ven. Viděl jsi to?

[Začnou odcházet od kina.]

AMY: "Storytelling"?

DAWSON: Žádnej zájem. Takže, tys prostě šla a koukla se na jinej film?

AMY: Vlastně jsem ho tam nechala.

DAWSON: Proč?

AMY: Jakej druh člověka vysává Jordanovy mandle?

DAWSON: Ha ha. Ty mi říkáš, že jsi odešla z rande, protože se ti nelíbil způsob, jakým ten kluk jed bonbóny?

AMY: Neslyšel jsi ten zvuk, co vydával. Och, a když jsme parkovali, tak zajistil auto.

DAWSON: Už jsem ti někdy řek, že jsi velmi kritická osoba?

AMY: Díky. Všichni máme svý talenty a někteří z nás si na nich dokázali vybudovat kariéru.

DAWSON: Je mi zcela jasný, jak se živíš. Co tohle? "Přes opravdu inspirativní konec, za nějž si zaslouží věnovat jistou pozornost, je debut pana Leeryho současně napodobující, původní a plný neprozkoumaného potenciálu."

AMY: Neroztrhala jsem tě. Hele, neočekával si, že ti něco ulehčím jen proto, že jsme se políbili, že ne?

DAWSON: Jsem překvapenej, že jsi ten polibek nezkritizovala.

AMY: Kdo řek, že nezkritizovala?

DAWSON: [směje se]

AMY: Líbí se mi tvá práce, Dawsone, víc než si uvědomuješ. Tak a co ty? Testuješ randící vody šílenství?

DAWSON: Ne. Ne, jsem tu jenom kvůli závěrečkám, sbírám podklady pro práci o režisérských debutech.

AMY: Chytrej kluk. Hele, chceš vidět jedny z mých oblíbených debutů?

DAWSON: Teď?

AMY: Jistě. Je příliš brzy na to jít do postele. Mohli bychom jít ke mně domů.

DAWSON: Jak víš, že nesaju Jordanovy mandle?

AMY: Och, vím. Vše, co doma mám, jsou stejně jenom junior mints.

DAWSON: V ledničce?

AMY: Kde jinde?



[Kuchyně v restauraci. Pacey připravuje nějaké jídlo, zatímco s ním Audrey, stojící vedle něj, mluví.]

AUDREY: Takže ona chce, abych se vrátila?

PACEY: Říkal jsem ti, že dostaneš svou práci zpátky. Můžu servírovat nebo co?

AUDREY: Prostě změnila názor?

PACEY: Alex ke mně dneska odpoledne přišla a řekla mi, abych ti řek, že máš svý místo zpátky. Vidíš, není to tak zlá ženská, jak sis myslela.

AUDREY: Ach, pfft, vím přesně, co je zač a ona přesně ví, co jsem zač já. Věř mi, ženy spolu mluví těsnopisem.

PACEY: No, neumím estrogenovou morseovku, ale myslím si, že jí trochu odsuzuješ neprávem.

AUDREY: Ach, vážně? A jakej měla důvod pro tu náhlou změnu názoru?

PACEY: Koukni, fakt na tom záleží?

AUDREY: Pobav mě.

PACEY: Protože byla milá.

AUDREY: Proč?

PACEY: Protože je to hodnej člověk.

AUDREY: Kecy.

PACEY: A protože jsem jí požádal, dobře?

AUDREY: Ach, dobře. Takže byla milá na tebe.

PACEY: Proč tě to zajímá? Dostala jsi svou práci zpátky. Takže kdyby sis mohla jít vzít pracovní úbor, pak bysme mohli pokračovat v našem obvyklým nevhodným pracovním hašteření, dobře?

AUDREY: Myslím, že tě chce.

PACEY: Ale jdi.

AUDREY: Viděla jsem, jak se na tebe dívá. Tahle ženská by byla milá jenom v případě, kdyby se tím nabízela.

PACEY: Alex mi řekla, že se uvědomila, jaká úžasná číšnice jsi, a prostě nechce, aby o tebe restaurace přišla, dobře?

AUDREY: Vyjela po tobě?

PACEY: Ne.

AUDREY: Jsem příšerná servírka a každej to ví.

PACEY: To není pravda. Poslední dobou sis vedla o moc líp.

AUDREY: Ale jdi. Vykopli by mě odtud hned první den, kdybych neměla svý prsa.

PACEY: Takhle pod cenou se neprodávej-

[Audrey dá Paceymu dva prsty na krk.]

PACEY: Co, co?

AUDREY: Vyjela po tobě?

PACEY: Ne a teď jsi trošku směšná.

AUDREY: Povyskočil ti puls.

PACEY: Protože mě znervózňuješ.

AUDREY: Puls ti letí jak o závod. Něčeho se bojíš.

PACEY: Máš prsty na mý tepně! Bojím se, že umřu!

[Za nimi přichází Alex.]

ALEX: Koukněte, jsem ochotná přehlídnout porušení pravidel o vnitropodnikových vztazích, ale mohli byste se to, prosím, pokusit udržovat v soukromí?

PACEY: Ano, myslím, že to nejspíš můžeme udělat, že, zlato?

AUDREY: Jistě.

ALEX: No, jsem tak ráda, že tě máme zpátky, Audrey. Opravdu, jsi životně důležitá část našeho servírovacího týmu.

AUDREY: Díky.

PACEY: Vidíš?

AUDREY: Dokonale. Mít mě zpátky je poslední věc, co ta ženská chce.

PACEY: Proč by to teda říkala?!

AUDREY: Protože ví, že bych ani zatracenou náhodou...

PACEY: Aach. Co mi tady uniká?

AUDREY: Všechno! Bože, dávám výpověď!



[Byt Amy. Dawson a Amy jsou v obýváku. Dawson sedí na podlaze a Amy se probírá velkou hromadou videokazet.]

DAWSON: Líbí se mi tvůj byt. Je to jak Bridget Jonesová smixovaná s filmovým nadšencem.

AMY: Některé holky sbírají boty. Já udržuju v permanenci Amazon. Bylo to tak už od tý doby, co jsem byla dítě. Ach, tady je fakt skvělej film.

DAWSON: "Traffic"? Jo, jo.

AMY: Soderbergh konečně našel svůj hlas.

DAWSON: Dáváš přednost dlouhýmu, sebedůležitýmu Hollywoodskýmu filmu před jeho jedinečným nezávislým debutem?

AMY: "Sex, lži a video" je v podstatě jen návrat ke všem těm úžasným starým klasikám, kde všechno, co lidi dělají, je mluvení, a kdykoli se objeví něco, co bys chtěl opravdu vidět, kamera střihne pryč. Mladým filmařům to chvíli trvá, než přijdou na to, co chtějí říct.

DAWSON: [směje se] To je pěkně široký zobecnění.

AMY: Jmenuj opravdu originální debuty.

DAWSON: "Psy z nádržky", "les Mistons", "Strictly Ballroom", "Večeře", "Maltézský sokol", "Žár těla", "Mladí muži za pultem", "Obyčejní lidé", "Řekni něco". Co? Na co se díváš?

AMY: Na tebe.

DAWSON: Poslední dobou jsem byl dost ponořenej ve studiu.

AMY: Neříkej mi to. Teze tvý ročníkový práce: "Soderberghův první film nám ukazuje, jak jemně provokativní mohou filmy být, pouhé mluvení může být erotogenní zónou."

DAWSON: Nesouhlasíš?

AMY: Myslím, že to závisí na tom, s kým mluvíš.

[Amy se nakloní a začne ho líbat.]

DAWSON: Myslel jsem, že se kouknem na film.

AMY: Víš ty co? Změníme plány.

[Začnou se mazlit.]



[Obývací pokoj Amy. Dawson a Amy leží na podlaze a na sobě mají pouze přikrývku.]

DAWSON: Páni. Stalo se to.

AMY: Jo, stalo.

DAWSON: Právě jsem si něco uvědomil.

AMY: Hmm?

DAWSON: Tahleta celá záležitost, jak spolu lidi potom mluví, pochází z filmů.

AMY: Jistě, to je nutný kvůli střihu.

DAWSON: Ve skutečným životě nejsou střihy.

AMY: Žádní diváci, co by spatřili něco, co jim nebylo dovoleno vidět.

DAWSON: Mně se to líbí.

AMY: Mně taky.

[Dawson zvedne jednu z kazet.]

DAWSON:Marjoriena hra, reřírováno Amy Lloydovou k završení studia na filmové škole.

AMY: Dej mi to.

DAWSON: Ha ha. Ty jsi vystudovaná filmařka?

AMY: Jo, úžasný, že jo?

DAWSON: Měl jsem tě zaškatulkovanou jako vystudovanou kritičku.

AMY: No, každý den se dozvídáš něco novýho. Teď mi dej tu kazetu.

DAWSON: Ne, strčíme jí do videa.

AMY: Ne, ne.

DAWSON: Na tak. Ty jsi viděla můj a já bych měl vidět tvůj.

AMY: Ani náhodou. Dawsone, mluvím vážně.

DAWSON: To vidím.

AMY: [povzdechne si]



[Knihovna. Joey se pokouší učit, když přichází Audrey a sedne si na křeslo, kde předtím seděl Dawson.]

AUDREY: Kluci jsou strašný.

JOEY: Takže jsem odsouzená k letní škole, ale jsi má spolubydlící a tak se ode mě po právu žádá, abych tu pro tebe byla, takže... povídej. Co přesně se událo, co dělá mužský rod nehodným?

AUDREY: Cože?

JOEY: Beowulfý styl.

AUDREY: Myslím, že by mě moh podvádět.

JOEY: Kdo?

AUDREY: Carlos, kolejní strážnej. Kdo myslíš? Pacey.

JOEY: [směje se] Pacey nepodvádí.

AUDREY: Och, jo? Poslechni si tohle. Takže on požádal paní Robinsonovou, aby mi dala zpátky mou práci a ona souhlasila.

JOEY: A z toho dedukuješ, že s ní má nějakou aféru?

AUDREY: Ona je aférovej typ. Ty obchodnický obleky Donny Karanový mě neošidí. Ona je femma fatale, co ví, jak ti odloudit chlapa.

JOEY: Audrey, jestli chce tvýho kluka, proč by ti nabídla, abys byla nablízku?

AUDREY: Aby ho potěšila. Aby ho udržela bez obrany. Je to všechno část jejího malýho lstivýho plánu. Už jsi někdy slyšela o výrazu "udržuj si svý nepřátele nablízku"?

JOEY: Už jsi někdy slyšela o výrazu "jsi zralá na prášky"?

AUDREY: Něco skrejvá, Joey. Vím to, dobře? Nevím přesně co, ale z jeho chování můžu říct, že přede mnou něco tají.

JOEY: Možná je to rodinná záležitost, nebo možná má problém s nějakým svým podřízeným. Ne všechno se točí kolem tebe, Audrey.

AUDREY: No, většina jo.

JOEY: Dobře, ehm, no, možná pro tebe plánuje nějaký překvapení, nebo dostaneš nějakej dárek.

AUDREY: [povzdechne si] No, blíží se mý narozeniny. Dobře. Možná máš pravdu. Možná jenom plánuje nějaký překvapení nebo tak něco.

JOEY: No vidíš.

AUDREY: Náušnice by byly hezký. Víš, takový ty kroužky. Rýnskej kámen. Tyrkys. Hodily by se mi k prstýnku.

JOEY: Audrey, nemáš se učit na závěrečky?

AUDREY: Ach, jo, blíží se, že jo?

JOEY: Audrey.

AUDREY: Víš, tohle dělám jenom proto, abych tě pozlobila. Jsi tak rozkošná, když se o mě bojíš, zajdo.

JOEY: Knihy.

AUDREY: Seženu si je.



Restaurace. Pacey dokončí úklid v kuchyni a pak spatří u baru samotnou Alex, která dělá nějaké papíry. Nikdo jiný v restauraci už není. Pacey se nabídne, že, jestli je třeba, tak jí v restauraci ještě pomůže. Alex ho však posílá domů, za jeho Audrey. Pacey se ujišťuje, že bude Alex v pořádku. Alex mu říká, že je velká holka. Pacey říká, že toho si všiml. Dále mu Alex říká, že bydlí za rohem a až v restauraci skončí, tak tam prostě půjde. Pacey namítá, že ve dne se to zdá v pohodě, ale v noci je to jiné, takže by možná měla jít hned. Alex odvětí, že se o sebe umí postarat sama, že holky jsou silnější, než si kluci myslím. Pacey poznamená, že to samé říkala Joey těsně předtím, než potkala 9-milimetrovou pistoli. Alex říká, že nemůže odejít, protože musí odnést účetní knihy. Pacey říká, že se o ně postará. Alex mu složí poklonu, že je úplný poklad. Pacey odvětí, že to říkají všechny holky předtím než spatří jeho ponožky. Alex se zasměje a poznamená, že možná potřebuje dívku, co ví, jak se o něj postarat. Pacey odvětí, že ona by ho možná měla nechat, aby jí doprovodil domů. Alex si povzdechne s tím, že se v takovou pozdní hodinu přece nebude hádat s takovým rytířským gentlemanem.



Dům bratrstva, kde se koná večírek. Přijde tam Jack s batohem s knihami na zádech. Polar se ho ptá, co tam dělá, a Jack mu odpoví, že doufal, že mu kluci pomohou. Polar namítá, že by tam neměl Jack vůbec být, a nabízí mu margaritu. Jack alkohol odmítá. Ze schodů schází Blossom. Jack říká, že potřebuje, aby mu pomohli s matikou, ví, že bratrstvo má celou složku s poznámkami a zkouškami z uplynulých let. Blossom dělá, že o ničem takovém neví, a říká, že i kdyby něco takového existovalo, kluci mimo bratrstvo by k tomu stejně neměli přístup. Objevuje se Eric, který pečlivě naslouchá. Jack stále žádá po klucích z bratrstva, aby mu pomohli. Blossom mu dává sbohem. Jack mu od plic vynadá. Blossom mu říká, že se Jack fakt potřebuje napít. Jack znovu opakuje, že potřebuje pomoc, a podívá se po všech ostatních klucích. Pak odchází.



[Byt Amy. Dawson jde zabalený v přikrývce ke dveřím převzít objednané jídlo od poslíčka.]

DAWSON: Díky.

[Donese jídlo na stůl v obývacím pokoji a pak si s Amy sednou na podlahu a jedí.]

AMY: Koukni na sebe, celej Harrison Ford v "Podnikavý dívce".

DAWSON: Radši bych byl jím v "Dobyvatelých".

AMY: Dříve byl roztomilejší.

DAWSON: Později suprovější. Tohle je tvoje. Takže... proč nechceš, abych viděl ten tvůj film?

AMY: Je prostě příliš osobní.

DAWSON: Přiznám se, že mý zkušenosti jsou na tomhle poli limitovaný, ale nepřekročili jsme už osobní bariéry?

AMY: Dobře, chceš pravdu -- holou, nepříjemnou pravdu?

DAWSON: Prosím.

AMY: Ten film je strašnej.

DAWSON: To je ono?

AMY: Jo. Ne strašnej obvyklým způsobem. Chci říct, že tohle dílko je mimořádně mistrovská pitomost. Je úžasný, že dokážeme být s tou kazetou v jednom pokoji.

DAWSON: Nemyslíš si, že jsi na sebe trochu tvrdá?

AMY: Ach, ne.

DAWSON: Protože jsem čet tvý recenze. Můžeš bejt tak trochu nemilosrdná.

AMY: Se svým názorem jsem nebyla sama.

DAWSON: Takže si prostě nikdy nechtěla natočit další?

AMY: Dawsone, miluju filmy. Ve třetí třídě jsem začala předstírat, že jsem nemocná jen proto, abych mohla zůstat doma a koukat na ně...

DAWSON: Já začal v pátý.

AMY: A teď jsem dospělej člověk, kterýmu platí, aby na ně koukal jak je den dlouhej.

DAWSON: To zní skvěle, ale ještě jsi neodpověděla na mou otázku. Chtěla jsi někdy natočit další film?

AMY: Ten první byl katastrofa. Proč bych to chtěla podstoupit znova?

DAWSON: Velmi atraktivní dívka mi jednou řekla, že mladým filmařům to chvíli trvá, než přijdou na to, co chtějí říct.

AMY: Co mám udělat? Odejít z práce a použít kreditku, abych si zafinancovala film?

DAWSON: Nebyla bys první.

AMY: Nejsem si jistá, že mám stejný syrový talent, jak máš ty, Dawsone.

DAWSON: Jak to víš?

AMY: Filmování bylo něco, co jsem milovala, ale dostala jsem šanci dělat tuhle práci a ukázalo se, že jsem v tom zatraceně dobrá a činí mě to šťastnou. Takže jsem nechala filmování za sebou a šla jsem ve svým životě dál. Někdy prostě musíš tohle udělat.

DAWSON: To zní velmi chytře a prakticky.

AMY: A trochu smutně.

DAWSON: Trochu.



Na ulici. Pacey doprovází Alex z restaurace domů. Nese velké množství knih. Alex se ptá, jestli na něho nejsou moc těžké. Pacey říká, že je to v pohodě. Dále říká, že slyšel, že mají v jejím hotelu tematické pokoje. Alex odvětí, že je to pravda, bydlí v Santa Fe pokoji s Theem, což je hlava býka na zdi. Pacey říká, že si opravdu potřebuje sehnat vlastní byt, a ptá se, jestli o pronajmutí Dannyho bytu uvažovala vážně. Pozve jí, aby si ho přišla znovu obhlédnout, jestli chce. Alex se se smíchem ptá, jestli to Pacey myslí vážně. Pacey přisvědčí. Alex mu poděkuje s tím, že je hezké mít ho za kamaráda. Pacey jí silně a dlouze obejme. Pak říká, že by měl jít a dává jí knihy. Pak si dají s Alex dobrou noc.



[Knihovna. Audrey stále sedí na svém místě a pokouší se rozhodnout, co přesně pro ní Pacey plánuje. Zatímco se Joey pořád pokouší učit.]

AUDREY: Možná pro nás dva plánuje malej překvapivej výletík.

JOEY: Audrey.

AUDREY: Víš, jako třeba do lázní nebo tak něco. Aach, masáž by bodla. Bože, sezení v těhlech křeslech zabíjí můj zadek.

[Joey zaklapne knihu a všichni okolo se na ní otočí.]

JOEY: Nudný šprtání, smutný, středověký pohádky a vnitřní boj jsou dost obtížný bez toho, abych slyšela stěžování na tvůj zadek. Takže pokud mě nechceš příští rok navšťovovat na Worchesterský obchodní škole, doporučuju ti najít svýho kluka a vzít ho do parády.

[Audrey si všimne, že na ně všichni zírají.]

AUDREY: Závěrečky. Tlak. Sdílenej stan s klukem, když měla studovat.

JOEY: Audrey, musíš hned odejít.

AUDREY: Myslím, že půjdu za Paceym.

JOEY: Dobrej nápad.

[Audrey odchází, ale o dvě vteřiny později jí nahrazuje šílený Jack.]

JACK: Prosím tě, řekni mi, že víš něco o rovnicích s více neznámýma.



[Ložnice Amy. Amy a Dawson leží pod přikrývkami na její posteli a mluví spolu.]

DAWSON: Můžu upřímně říct, že takovýhle rande jsem nikdy předtím neměl.

AMY: Já taky ne.

DAWSON: Můžu ti položit otázku?

AMY: Právě jsi to udělal, ale klidně se zeptej na další.

DAWSON: Co holku přiměje, aby chtěla strávit noc s klukem, kterýho sotva zná?

AMY: Je to stejný jako u kluků. Samozřejmě u holek jsou obvykle rozhodujícím faktorem boty.

DAWSON: Rozhodla ses se mnou vyspat kvůli mým botám?

AMY: Jo, mohla bych říct, že jsi byl v pohodě. Důvěryhodnej. Upřímnej. Laskavej.

DAWSON: A pan zabezpečovák aut?

AMY: Povaleč.

DAWSON: Zajímavý.

AMY: Chápej, možná problém s tvou holkou byl prostě ten, že neoceňovala kvality tvý obuvi. Byl rozchod tvrdej nebo jak?

DAWSON: Víš co? Vlastě to nebylo tak špatný. Jsme pořád skvělý přátelé.

AMY: Jste přátelé?

DAWSON: Stejný jako předtím.

AMY: Když jsme se s mým přítelem rozcházeli, hodila jsem po něm toastovač.

DAWSON: V házení domácíma spotřebičema nejsem moc dobrej.

AMY: Ale jdi. Nikdy jste neměli žádný žhavý hádky?

DAWSON: Ne.

AMY: To nevypadá, že s tou holkou šlo o něco velkýho.

DAWSON: Jen proto, že nevěřím na hádky?

AMY: Jste vášnivej kluk, pane Leery. Tajemství je venku a jednoho dne potkáš holku, která tě bude absolutně dostávat, s kterou se budeš hádat a smát a dělat pro ní úplně šílený věci. Holku, která ti úplně převrátí život vzhůru nohama.

DAWSON: [povzdechne si] Myslím, že tu holku jsem už potkal.

AMY: Vážně. Proč s ní nejsi?

DAWSON: Špatný načasování... myslím. Tuhle jsem měl šanci a zvoral jsem to a ona prostě nejspíš cítila ohledně svýho života to samý jako ty a šla dál.

AMY: Jak to víš?

DAWSON: Strávila noc s jiným klukem.

AMY: [směje se]

DAWSON: Co?

AMY: Nic.

DAWSON: No, proč se mi směješ?

AMY: Je to zábavný. Chci říct, že jsi tak přesvědčenej, že šla dál, protože, proč, protože je s jiným klukem?

DAWSON: Jo.

AMY: No... ty jsi strávil noc se mnou. Znamená to, že jsi šel dál?



Dům babičky. Jack vchází do domu s velmi sklíčeným výrazem ve tváři, když se objevuje babička, která se ptá, kde byl. Jack odvětí, že v knihovně na Worthingtonu, ale že se ukázalo, že tahle látka je za hranicí akademických schopností Joey Potterový. Jack si myslí, že je na čase hodit do ringu ručník. Ale babička má pro něj překvapení - v domě je Eric. Jack se diví, co tam dělá, a Eric odvětí, že slyšel, že Jack potřebuje pomoc.



U Dannyho. Pacey si dává sprchu, když slyší zvonek u dveří. Vylézá ze sprchy, dává si kolem pasu osušku a jde otevřít. Je to Alex, která říká, že měl Pacey pravdu, potřebuje svůj byt a rozhodla se přijmout jeho nabídku - prohlédnout si Dannyho byt. Pacey upozorní, že jsou 2 hodiny v noci. Alex se zase začne omlouvat, že pořád vstupuje Paceymu do života. Pacey říká, že je to v pohodě, ať jde dovnitř. Nabízí jí pití. Alex najednou přijde s tím, že obdivuje Paceyho sílu, že se tomu nepoddává. Pacey se diví čemu. Alex odvětí, že tomu žáru, který cítila, když jí objal a když se líbali.

[Audrey se obevila v otevřených dveřích a slyšela celý závěr rozhovoru.]

AUDREY: [odkašle si] Možná bys chtěl zavřít dveře, Pacey. Udrží to žár uvnitř.

[Naštvaná Audrey běží pryč a Pacey se rozběhne za ní.]

PACEY: Audrey. Audrey! Audrey, zastav! Nech mě to vysvětlit!

AUDREY: Nechci slyšet žádný další z tvejch vysvětleních. Teď je mi všechno zcela jasný.

PACEY: Jen se stavila.

AUDREY: Ach, jo, a ty ses tak tvrdě pokoušel dostat jí pryč, že?

PACEY: Není to tak, jak to vypadalo.

AUDREY: Prostě se vrať do svýho bytu!

PACEY: Nic se nestalo!

AUDREY: Políbil jsi jí, Pacey!

PACEY: Ona políbila mě!

AUDREY: Ach, no, to se cítím o moc líp!

PACEY: A nic to neznamenalo!

AUDREY: Co? Objetí nebo polibek?

PACEY: Obojí.

AUDREY: Znamenalo to tvý ruce kolem jejího těla. Znamenalo to její jazyk v tvým krku.

PACEY: No, když na to přijde, byl to její jazyk v mý-

AUDREY: Ach! Nechci o tom slyšet! Je mi líto! Přestaň! Jdi ode mě!

PACEY: Jen mě vyslechni, jo?

AUDREY: Proč bych měla? Lhal jsi mi.

PACEY: Neřek jsem ti to, protože jsem si nemyslel, že se to znova stane.

AUDREY: No, mýlil ses.

PACEY: A nemyslel jsem, že by bylo správný uvést jí do rozpaků.

AUDREY: O čem to mluvíš, Pacey? Nejsme na střední škole. Tvá šéfka po tobě jede. Jestli jsi to chtěl opravdu zastavit, moh jsi, a to je--to je pro mě fakt zřejmý. Jestli jsi nechtěl, aby po tobě znova vyjela, proč jsi prostě nedal výpověď?

PACEY: Protože tu práci možná potřebuju. Nevím, jestli sis toho všimla, ale já se tak úplně v penězích netopím. Nemůžu si ani dovolit vlastní byt. Nejsem prostě nějaká bohatá holka z vysoký, co může dát výpověď, když na to dostane náladu.

AUDREY: To je bezvadný. Víš co? Vykašli se na holku. Nech si práci. A taky si nech svůj koláč a sněz si ho. Je bezvadnej.



U Dannyho. Pacey se vrací dovnitř a vidí tam na gauči sedět Alex, která popíjí šampaňské. Pacey se diví, že je pořád tam. Alex odvětí, že si myslela, že by mohl potřebovat přítele. Pacey se jí zeptá, jestli si uvědomuje, že s ním Audrey už možná nikdy nepromluví. Alex mu připomene, že mu říkala, že je příliš mladý, než aby se vázal. Pacey se vedle ní posadí a Alex mu dává ruku kolem krku. Pacey jí řekne, že z ní blázní. Alex mu řekne, že si nemůže pomoci, vždy si bere to, co chce, a že věří, že by lidé měli naslouchat svým pudům. Pacey poznamená, že je Alex odhodlaná žena. Alex mu řekne, že si už všichni myslí, že to udělal, tak proč to prostě neudělá. Začnou se vášnivě mazlit. Po chvíli Alex říká, že je to skvělé a je škoda, že musejí přestat. Pacey se diví, proč by měli přestat, a ptá se, co ten žár. Alex říká, že stačí, že ví, že to mohli udělat. Pacey se zase diví. Alex říká, že kdyby to udělali, bylo by to prostě nevhodné. Pak Alex odchází a Pacey přemýšlí nad tím, co se právě stalo.



[Knihovna. Joey se pokouší učit, zatímco se v křesle naproti ní mazlí dva lidé. Hluk, který způsobují, jí nakonec dostane.]

JOEY: Mohli byste si najít nějakej pokoj? Tohle je knihovna.

[Divně se na ní podívají a pak odcházejí.]



Dům babičky. Jack a Eric sedí u stolu a učí se spolu. Najdou písemku z roku 1982, kterou zadával Jackův profesor. Eric poznamená, že rovnice z více neznámýma se od té doby nejspíše moc nezměnily. Jack přisvědčí a dodá, že na základě poznámek se ani nezměnil způsob, jak je ten profesor učí. Jack se ptá Erica, jak ty písemky a poznámky dostal z bratrstva. Eric odvětí, že si je prostě dal do batohu a vyšel z budovy. Oba se smějí. Jack se ptá, co se stane, když to někdo zjistí. Eric říká, že v tom případě ho nejspíše vyhodí z bratrstva. Jack se ptá, jestli je to ochotný riskovat. Eric odvětí, že slyšel, že je možné z bratrstva odejít a přežít. Slyšel o lidech, co to udělali. Má samozřejmě na mysli Jacka. Jack se ptá, proč to Eric dělá, proč mu pomáhá. Eric odvětí, že kvůli tomu, že Jack zase pomohl jemu.



[Byt Amy. Dawson dokončí oblékání a hotoví se k odchodu.]

AMY: Aach, než půjdeš, chci ti něco dát.

DAWSON: Tvůj diplomovej film?

AMY: Víš, kdybysme byli uprostřed nějakýho filmu, stalo by se přesně to a ty by ses na něj podíval a byl by skvělej a...

DAWSON: Dal bych ho jednomu z mých profesorů, kterýmu by se moc líbil, a ten by ho dal jednomu ze svých starých studentů, který teď řídí nějaký filmový studio.

AMY: A za pár měsíců bych viděla svý jméno na velkým plátně. To by se mi líbilo. Vidět alespoň jednou svý jméno na velkým plátně.

DAWSON: No, vidíš svý jméno docela dost často v tisku.

AMY: Ano, to jistě. Je to "What's up, Tiger Lily?".

DAWSON: Woody Allen.

AMY: Jeho první. Znáš ho?

DAWSON: Ne, neznám.

AMY: Vzal jeden starej japonskej film a jen nahradil původní dialogy vlastními. Je to doslova remake filmu někoho jinýho. Očividně je to původní a napodobující a plný-

DAWSON: Neprozkoumanýho potenciálu.

AMY: Ale když se na to podíváš pozorně, můžeš spatřit světýlko "Annie Hallový", zamrkání "Manhattonu", příslib "Hany a jejích sester".

DAWSON: Díky. Zavolám ti, až to skouknu, a můžeme, uf-

AMY: Je to dárek.

DAWSON: [povzdechne si]

AMY: Oba jsme na velmi odlišných místech v našich životech, Dawsone. Můj je mnohem víc předvídatelný a vymezený než tvůj a myslím si, že oba víme, že já nejspíš nejsem ta osoba, s kterou právě teď potřebuješ trávit svůj drahocenný čas.

DAWSON: Když na to přijde, nemyslím si, že tvůj život je tak předvídatelný a vymezený, jak si myslíš, Amy.

AMY: Proč si to nemyslíš?

DAWSON: Předvídala bys takovouhle noc? Rád bych s tebou zůstal v kontaktu.

AMY: Tak to udělej. Byla bych ráda. Možná bychom mohli někdy zajít do kina.



[Montáž scén. Knihovna. Joey přechází sem a tam, zatímco se učí. Dům babičky. Jack se hotoví k odchodu na písemku a babička mu dává sáček s jídlem, který mu připravila. Než Jack odejde, políbí jí na čelo. Dannyho byt. Pacey sedí na podlaze a volá telefonem.]

[Telefon zvoní.]

[Pípne záznamník.]

PACEY: Audrey, tady je Pacey. Jestli jsi tam, mohla bys, prosím, zvednout telefon? Audrey. Prosím. Audrey, no tak.

[Audrey tam je, ale nevstane, aby telefon zvedla. Místo toho zůstává v posteli a pláče.]



[Knihovna. Joey při učení usnula. Dawson tam jen tak stojí a dívá se na ní. Joey se náhle vzbudí.]

JOEY: Ahoj.

DAWSON: Ahoj.

JOEY: Jak dlouho... jak dlouho jsi tu?

DAWSON: Chvilku.

JOEY: Jakej byl film?

DAWSON: Zábavnej. Inspirativní. Úplně neočekávanej.

JOEY: Mmm, měl jsi štěstí.

DAWSON: Jak jde učení?

JOEY: Ve skutečnosti ne moc dobře. Zbejvá mi jen pár hodin.

DAWSON: Možná pomůže tohle.

[Podává jí kelímek kávy.]

DAWSON: Nevadilo by ti, kdybych tu chvilku jen tak seděl? Nebo, jestli něco potřebuješ, můžu...

JOEY: Jistě. Díky. Moc milý. Moc potřebný. Řeknu ti, Dawsone, že je to jako by se na mě dneska zhroutil celej svět. Jako bych byla úplně rozptylovaná od toho, na co jsem se celej život připravovala. Chci říct, že je to, jako by tahle noc byla metafora pro celej semestr a jedno velký sjetí z cesty. Ne že by to bylo špatný, protože to nebylo, jenže jestli se nedostanu zpátky na trať, mohla bych... [vzhlédne a vidí, že Dawson usnul] Dawsone?

DAWSON: Joey, můžu se tě na něco zeptat? Líbí se ti mý boty?

JOEY: Jo. Proč?

DAWSON: Jen se tak ptám.

[Zmatená Joey se na něj jen dívá a následuje zatmívačka. Epizoda končí.]